If you really wrote it right depends on the pronunciation, Arabic lettering gives more accurate instructions on how to speak a word, on which part of the word is stressed, which is pronounced long and which short.
Also the vowels are unlike in the Latin lettering not real letters but attached to the consonants by being drawn over or under them (depends on vowel and situation). In common writing the vowels are often not written out at all - just at crucial points where one word would maybe mistaken for another. So it's rather hard to read an Arabic newspaper if you don't know what the words mean.
In your first version you indicated that this name is pronounced "ziildjiyan" with an long i - the second would be pronounced "ziildjiyaan" long i and long a.